PORIJEKLO NAZIVA DNEVNIH NAMAZA U BOSANSKOM JEZIKU

Autor(i)

  • Munir Drkić

DOI:

https://doi.org/10.26340/muallim.v11i41.806

Ključne riječi:

Namaz, bāmdād, sabah, miyānīn, öğle, podne, dīgar, ikindija, šām, akšam, xoftan, yatsı, jacija, perzijski, turski, bosanski

Sažetak

Većina islamskih vjerskih termina u bosanskom, kao i u drugim jezicima na kojima postoji islamska tradicija, iskazana je na arapskom jeziku. Ipak, to nije slučaj s nazivima pet dnevnih namaza, od kojih se samo za jedan upotrebljava riječ arapskog porijekla, a i ona se ne koristi u arapskom jeziku za označavanje tog namaza. Stoga se kao veoma interesantno nameće pitanje porijekla naziva dnevnih namaza u bosanskom jeziku. U ovome radu ispituje se etimologija same riječi namaz, a potom se istražuju nazivi svakog od pet namaza posebno, uzimajući u obzir stanje u arapskom, perzijskom i turskom jeziku. Sva tri ova jezika relevantna su u rekonstruiranju puta velikog broja riječi orijentalnog porijekla u našem jeziku općenito, a naziva pet dnevnih namaza posebno. Zato nijedan od tri orijentalna jezika nije mogao biti zanemaren u ovoj analizi, iz koje nastaje nekoliko zanimljivih pripovijesti. Na kraju se izvodi zaključak da su nazivi tih namaza iz klasičnog perzijskog jezika – iako se danas u njemu više ne upotrebljavaju – bili osnova za iste nazive u turskom, a preko turskog i u bosanskom jeziku.

Downloads

Objavljeno

03-08-2022

How to Cite

Drkić, M. (2022). PORIJEKLO NAZIVA DNEVNIH NAMAZA U BOSANSKOM JEZIKU. Novi Muallim, 11(41), 94–102. https://doi.org/10.26340/muallim.v11i41.806