SURA YUSUF AND ITS STYLE TECHNIQUES
DOI:
https://doi.org/10.26340/muallim.v9i36.890Abstract
The author examines poetic structure of the Qur’an Sura Yusuf and its writing style, particularly in the three older translations of the Qur’an by Mića Ljubibratić, Pandža-Čaušević and Besim Korkut. The author notes that this Sura contains all the characteristics of the saga or longer narrative on the fate of one family and that this story is, perhaps, the point of the most striking similarities between the Bible and Qur’an. In the second part, the author meticulously analyses the extent of the style used in the three above referenced translations, emphasizing style values in the archaic language used by Ljubibratić and the full splendor of the first translation of the Qur’an from the original to Bosnian by Besim Korkut.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Naknada:
a. Časopis ne naplaćuje naknadu za obradu članaka (APC) i naknadu za podnošenje članaka.
Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:
- Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog objavljivanja, pri čemu će rad jednu godinu po objavljivanju biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
- Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je rad izvorno objavljen u ovom časopisu.