KAKO PREVESTI WA-ḌRIBȖHUNNA: „KAZNITE IH“; „SUPROTSTAVITE IM SE“; „PLJUSNITE IH“; „NAVODITE IM LIJEPE PRIMJERE!“...?
DOI:
https://doi.org/10.26340/muallim.v22i86.1857Ključne riječi:
supruga, muž, brak, kažnjavanje supruge, udaranje supruge, wa-ḍribūhunna, bračni sklad, evropski i zapadni prijevodi Kurʼāna, tumačenje Kurʼāna, prijevodi KurʼānaSažetak
UDK 28-254
Tema ovog poglavlja je dio āyata 4:34., gdje se nalaze riječi wa-ḍribūhunna. Ovdje se, na temelju nekih evropskih i zapadnih prijevoda Kurʼāna, raspravlja o pristupima u prevođenju i tumačenju izraza wa-ḍribūhunna. Da li se tim izrazom misli na „tucite ih“, „pljusnite ih“, „bijte ih“, „udarite ih“, „udarajte ih“, „kaznite ih“, ili se misli na: „vaspitajte ih“, „navodite im lijepe primjere“ i sl.? U ovom poglavlju donose se i često rabljeni navodi iz klasičnih komentara Kurʼāna o ovom āyatu, 4:34., posebno o izrazu wa-ḍribūhunna.
Downloads
Objavljeno
How to Cite
Broj časopisa
Rubrika
License
Naknada:
a. Časopis ne naplaćuje naknadu za obradu članaka (APC) i naknadu za podnošenje članaka.
Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:
- Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog objavljivanja, pri čemu će rad jednu godinu po objavljivanju biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
- Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je rad izvorno objavljen u ovom časopisu.