KOPAH – srpski prijevod Kurʼāna Miće Ljubibratića
130 godina od prvog izdanja
DOI:
https://doi.org/10.26340/muallim.v26i101.2138Ključne riječi:
Mićo Ljubibratić, Koran, prevođenje Kurʼāna, srpski nacionalni program, otpori prijevodu KurʼānaSažetak
UDK: 28-23-254
Esej se na svjež način bavi okolnostima koje su pratile začetak ideje prevođenja Kurʼāna na srpski i samu pojavu prijevoda Kurʼāna Mihajla Miće Ljubibratića 1895. u Beogradu. Sagledavaju se društvene i političke prilike koje su podstakle Ljubibratića da osamdesetih godina devetnaestog stoljeća pristupi prevođenju Kurʼāna na srpski jezik. Oslovljavaju se i pitanja recepcije ovoga prijevoda u Bosni i Hercegovini i Srbiji, a donose se i podaci o različitim izdanjima Ljubibratićeva prijevoda u Bosni i Hercegovini i Srbiji tokom ovih stotinu i trideset godina. Napokon, ove stranice popratno tretiraju i pitanja samih izvornika (ruskih i francuskih) prijevoda koje je Ljubibratić vjerovatno koristio u radu na svome prijevodu Kurʼāna. Daju se i napomene o stilu Ljubibratićeva prijevoda u kontekstu sociolingvistike.
Downloads
Objavljeno
How to Cite
Broj časopisa
Rubrika
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Naknada:
a. Časopis ne naplaćuje naknadu za obradu članaka (APC) i naknadu za podnošenje članaka.
Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:
- Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog objavljivanja, pri čemu će rad jednu godinu po objavljivanju biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
- Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je rad izvorno objavljen u ovom časopisu.